|
SUSPENSION OF DISBELIEF
没有可能,也有本能
| ||
|
在蓝天的下边 -[搁浅物]
春光终于明媚起来。隔窗望去,天蓝得均匀清澈,让人想伸出手去试探它是否有丝绸一般的质感。家人成功预测了这里的天气,给我发来的电子贺卡上写着“在蓝天的下边……”。这是我的日子。
昨晚睡觉时无比幸福,想到不必再像前几个周六那样六点起床去赶火车了。今早如愿睡到自然醒,一看表,天,才5点多。
后来我发现,为了逃离这个让人厌倦的城市,我不得不再次坐上火车。于是在号称欧洲最大的购物中心里,我把自己融入了人流。还是喜欢热热闹闹熙熙攘攘的样子,这才像周末。孤独在摩肩擦踵中遁形,我给自己买了礼物。
然后要了一杯Latte Macchiato和一角意式巧克力蛋糕,坐在藤椅上,看着旁边一个小男孩逗着婴儿车里那个更小的无法辨出性别的孩子。他们很漂亮,蓝色的眼睛,金色的头发,看着他们应该让我愉快。但可惜,他们不是我的小唐唐。
大前天在电车上,一个德国小男孩总是冲我叫“妈妈”,然后笑着看自己的亲妈妈。亲妈妈知道孩子在逗她玩,而那个假妈妈已经泪如雨下。
异乡蓝天下边,这个钢铁、大理石和棕榈树之间的时尚购物中心里,我更愿意回味一年前那个生日。周五的夜晚,拥挤的火车站,座无虚席的列车,我奔向唐唐。 眼前堆着至少10件事,时间所剩无几。耳边响起小强同学爱吟诵的那句:“任何管理工作都可以归结为优先级排序。”于是—— 我去做了第11件事。 即,打开这个久未更新的博。 就是想告诉你们,我还在。 心宽体胖的我,看着那些玉树临风的字,像照哈哈镜。
草书荷比卢 -[声东击西]
两天,三个国家。行书都来不及,只好草草。
(卢森堡·宪法广场上的英雄柱)
(俯瞰大峡谷,远看阿道夫桥)
(布鲁塞尔·那个著名的小孩。不过我在隔壁的巧克力店里驻足的时间要比在他面前长几倍) 怀念多年的阿姆啊,为何风光不再。 红灯锐减,变作莫名其妙的服装店,幸存的工作者们在帘子后面拼命交易,橱窗里再难觅让人流连的风景。那么多的中文街名,提醒游人中国势力在城市的蔓延。只有偶尔路过的阵阵香气,还在执着默读着这个城市的自由宣言。
片刻心假 -[搁浅物]
何苦来呢? -[搁浅物]
时差 -[声东击西]
上周六要到多特蒙德(Dortmund)开会。早先的日程写着下午5点钟结束,但在会议几天前,日程缩减,4点钟就开完。原因不言而喻,欧洲杯开踢了。 看吧,这些天,汽车上,窗户上,花园里,到处都开始飘扬德国国旗。当然,偶尔也冒出几个别样的来,我家对面那户人,几天前就挂好了上红下白的波兰旗。星月旗也不少见,一看便知土耳其人在德国的势力。 上届欧洲杯时我还在法兰克福。总跑到C同学那里去看电视,当时博客还在blogcn上写,记得说希腊队“这厮那厮”,并且汇聚了众多明星脸。然后,还有雅典奥运会,边吃火锅边看比赛。 我把“无时差欧洲杯”写在MSN上,让那些要熬夜看球次日上班倒时差的人们颇为眼红。可是,到了8月8号,谁又能弥补我错过奥运会的眼红呢? 上周去签证时,那个无聊的签证官趁他们外管局电脑崩溃的时候跟我没话找话。问我夏天会不会回国看奥运?我说不行,我必须在这里工作,尽管我非常想在自己家看奥运。他马上说,是为了在这里能赚更多的钱吧。这话我当然不爱听,立刻反驳说。第一,不是德国人给我钱;第二,我在这里拿的比我在国内的工资还要低(为了尊严说了句white lie,不过从购买力来讲也的确如此)。他问那你为什么还要来?我义正词严地说,是为了让德国人更了解中国。 真觉得跟他们的时差远远超过六个小时。要以年来计算吧。
柏林:相见不如怀念 -[声东击西]
(柏林的象征——熊) 上个星期去了一次柏林。 得知同行的德国人P来柏林的次数竟然比我还少,我暗自骄傲。显然,德国人并没有我们所谓的“我爱北京天安门”的首都情结。我甚至感觉,柏林因为曾是东德首都的这段历史让一些德国人敬而远之。以前认识的那个来自慕尼黑的女博士,年过不惑,却是第一次到柏林。我永远记得她在开往柏林的ICE上笑着说:“我是慕尼黑人,为什么要去柏林?” 到处都是工地,博物馆岛遍布脚手架。柏林大教堂还是老样子,像幅油画,颇具历史感。Gendarmenmarkt广场离我们住的饭店很近。我告诉P说,这里据说是世界最美的广场之一。他重复我说的“之一”,莫测高深地笑。不过,我自己也觉得广场似乎不如我首次拜访时那么迷人了。也许因为当时是在晚上,有灯光的渲染吧。 其实,对于这个国家,我此次光临的观感也大致如此了——“不如首次拜访时那么迷人了”。
中国之路 -[声东击西]
这些天已经在电脑前流过不少眼泪了。但昨晚不同。 在看一本英国人写的书,还是德文译本。隔着重重的语言障碍,我仍然读到掉泪。事实上,眼泪也许早就蓄势待发,只是正好在当晚的阅读中触碰到中国这个神奇按钮,便爆发了。 这本书叫做《中国之路》,China Road,德文版全名为China Road-Entlang der Route 312 quer durchs Land。作者齐福德(Rob Gifford)原为美国国家公共广播(NPR)的特派记者,在中国生活长达20年,精通中文。2005年,他从上海外滩出发,沿着312国道横穿中国,途径江苏、浙江、河南、陕西、甘肃、新疆,最后到达中国和哈萨克斯坦边界。这本书就是对他此次长途旅行的记述。得到德文版是因为工作原因,翻开它则是有着“鉴定”的好奇——每次看老外写中国,心里总不免嘀咕“看看这个人会说什么好话?”睡前偶尔会随便翻一两页看。因为,毕竟是讲中国的事情,我发现自己多半都能看懂;而且,从我读到的那几页看,作者显然了解中国并且比较客观。
昨晚是地震发生之后第一次再翻开它,靠近结尾的某页,他讲到上海市中心高架路的龙柱(关于这根龙柱的建起似乎还有不少传闻)—— ……scheint der Pfeiler zu sagen:“Wir sind noch immer hier. Wir, die Nachfahren des Drachen, sind noch immer hier, und wir sind noch immer Chinesen.“ (龙柱仿佛在说:“我们依然还在这里。我们,龙的传人,依然还在这里,我们永远都是中国人。) 然后他回忆和电台主持人叶沙的交谈。 “……Wir sind in dieser sehr schmerzhaften und schwierigen Übergangsphase”(我们处于这一非常痛苦和艰难的过渡阶段) 叶沙这句话本来寻常,但就是“schmerzhaften und schwierigen”这两个形容词让我那根2008年来变得极其敏感和脆弱的神经再次不堪重负。
结束了312横穿中国之行后,齐福德意识到自己将离开中国(到伦敦的NPR工作),他用了一串的“我会怀念”(werde vermissen)的排比句,来表达对中国和中国人的感情和思考——
Aber ich weiß, ich werde es vermissen: den Eifer und den Optimismus der Städte, die Hoffnungslosigkeit der ländlichen Gebiete und die schiere Erregung einer Nation im stürmischen Übergang. Ich werde die Energie vermissen und die Fragen von Leben und Tod, von Hoffnung und Tragödie, bei denen es entscheidend auf alles ankommt. Und ich werde auch den Optimismus, die Sehnsucht nach einer besseren Zukunft vermissen. Im Westen ist unsere bessere Zukunft angeblich schon da, sodass das Leben nicht mehr viel von einer Reise hat. Wir haben unser Ziel erreicht(wir nehmen es zumindest an), also haben wir uns hingesetzt, die Füße hochgelegt und uns einen großen Drink Eingegossen. In Frankreich sind die Arbeiter per Gesetz auf eine 35-Stunden-Woche beschränkt. So viel arbeiten viele Chinesen an zwei Tagen.
Am meisten aber werde ich die Chinesen vermisssen, die wundervollen Chinesen. Das chinesische Herz ist sehr groß……
此时的广播,Sade正唱着No Ordinary Love
I gave you all the love I got This is no ordinary love ————到此时,全国哀悼日已经结束,地震死亡的人数已超过5万。
China trauert——黑白,今天的网络表情 -[搁浅物]
一早出门,晚上到家已经10点。胃部空洞却剧痛,大口咬下巧克力,打开电脑。 要补上自己无法亲历的那三分钟。人群静立,耳端轰鸣。痛,但有彼此紧握的手。 China trauert(中国在哀悼)——今天许多德国媒体不约而同的标题。 —————————————————————————————— 才来一个月,就疲倦了。夜里总是梦到亲人。非常想家。这些都很不像我。 还有,汉语英语德语全都在退步。 | ||
|
Categories
Update
|
![]() |
Comments
|
|
suspension.blogbus.com
| ||